 |
Meir om
nynorsken og dei personleg nynorske
Kronikken
”Dei personleg nynorske” i Dag og Tid (DT) nr. 6 2002 fekk fleire til å
reagere. Her er ei redigert utgåve av eit svarinnlegg som kom på trykk i DT
8/2002.
Med
å lansere omgrepet ”personleg nynorsk” har eg brukt ei formulering som
har ein parallell i ”personleg kristen”. Sjølv om alle har eit personleg
forhold til språket sitt, synest eg nemninga ”personleg nynorsk” får
fram ei haldning som eg er kritisk til - om ho får stå som den einaste
rette. Eg hadde to hovudærend med kronikken. Det eine var å peike på at
dei eg kallar personleg nynorske ser ut til å meine at dei har ein særleg
eigedomsrett over nynorsken. Det andre gjaldt det denne gruppa ser ut til å
vilje gjere med målforma. Det verkar som eit mål at nynorsken er så ulik
bokmål som råd, og ein bør t.d. ikkje nødvendigvis velje nynorskformer som
passar med talemålet. Dette syntest eg var uheldig.
I
Dag og Tid nr. 7 og 8 kom det i alt fire innlegg som tok opp kroniken min. Sia
innspela er mange, må eg nemne at det var mye kronikken ikkje handla
om. Forholdet mellom skrift og tale er eitt døme, og eg er sjølvsagt einig i
at det er meir innfløkt enn eg framstilte det. Men når eg blir skulda for å
drive ”ei slags ekskommunisering”, dvs. bannlysing!, tydelegvis av dei
personleg nynorske, protesterer eg. Det er sunt at det finst fleire syn på
korleis nynorsken skal vere, og det er greitt for meg at andre ikkje liker
nynorsken min. Men eg reagerer på at ”språkpolitiet” ønskjer å forby
oss å bruke ord som er tillatne, og vil presse oss inn i ei konservativ
nynorsknorm. Eg vil ikkje tvinge nokon til å skrive ord som størrelse
eller behandle!
Ein
innsendar les au kronikken som eit åtak mot a-infinitiv, men eg synest det er
greitt at det finst valfriheit på dette punktet. Dette trudde eg kom klart
fram. Same innsendaren ser ut til å meine at kor eg bur og arbeider pregar
meiningane mine. Vel, ved Høgskulen i Volda har folk ulike oppfatningar om
nynorsken, og i bygdebyen Volda har eg budd sia sommaren 1995. Talemålet her
er ikkje spesielt meir likt skriven nynorsk enn andre talemål eg kjenner. Eg
er elles ein av dei som blir kalla konvertitt, sia bokmål var hovudmål i dei
skulane eg gjekk på. No har eg hatt nynorsk som hovudmål i over tjue år, og
er korkje ”nyfrelst” eller ”meir katolsk enn paven”. Eg forsvarer det
den såkalla Statsnynorsken og Norsk språkråd, som m.a. er eit forum der
ulike språksyn møtest og får forme språkutviklinga. Slik synest eg det
skal vere. Språkrådet har fått ufortent mye kjeft.
Ein
annan innsendar ønskjer ”sjølvstyrde delstatar, kvar med sitt eige språk”.
Eg skjønner kor han vil: Skal nynorsken vere eit språk for heile landet,
eller skal det vere for ein bestemt region? Kva svar ein gjev, kan ha følgjer
for utforminga av språknorma. Sjølv ser eg på nynorsken som ein
nasjonalskatt, som hører heile landet til. Denne debattanten skriv at folk
som bruker det han kallar standardnynorsk, kan velje vestnordiske former og
ord som dei ikkje har i talemåla. Ja, og det er ikkje noko gale i at folk
gjer det, men vi må samstundes vere merksame på at nynorsken, som eit
nasjonalspråk, er til for folk frå heile Noreg. Eg godtek sjølvsagt at det
å velje nynorsk set visse grenser for språkbruken. Men dersom vi må gå for
mye på akkord med vår eiga språkkjensle, blir vi lett fremmendgjorde. Den
nemnde debattanten meiner au at det er ”statsbyråkratiet som på kunstig
vis maktar å halda dei ulike språkkulturane samla”. Å privatisere språknormeringa
er ikkje meir naturleg enn å la eit fagorgan som Norsk språkråd stå for
arbeidet. Eg er ingen språkleg liberalist.
Ein
tredje lesarbrevforfattar dreg opp store linjer, og er meir opptatt av
tradisjonen enn det eg var i kronikken. Det er for eksempel ikkje noko problem
for meg at språket til Olav H. Hauge, som han nemner, er annleis enn mitt.
Hauge var diktar, og stod sjølvsagt fritt i språkvala sine. Eg har aldri
oppfatta Hauge som noko språkpoliti, og har ikkje plassert han blant dei
personleg nynorske. Korleis det hadde stått til med nynorsken om målforma
jamt over låg nærare språket til Hauge og denne lesarbrevforfattaren, er
eit hypotetisk spørsmål. Sjølv er eg glad for at eg slepp å skrive det han
kallar klassisk nynorsk. Eg trur ikkje at ei meir konservativ nynorsknorm
hadde styrkt nynorsken, men tvert imot at det ville ha gjort målet meir
fjernt frå talemåla og mindre attraktivt som skriftspråk. I alle tilfelle
finst nynorsk og bokmål side om side som alternativ til kvarandre, og da er
det nok muleg å sjå på nynorsk som ein ”kolonial variant av bokmål”.
Eg gjer det ikkje. Ueinigheita mellom tredjemann og meg kan botne i om vi ser
på bokmål og nynorsk som to språk, eller som to målformer av same språket.
Og ingen av oss kan bevise korleis det hadde gått med nynorsken om han
hadde vore meir i tråd med språksynet hans. Det gjer uansett ikkje nynorsken
mindre ”marginal” å snevre inn norma slik at det er dei mest konservative
orda og formene som blir rekna for ”ekte” nynorsk. Ei slik linje trur eg
kunne ha verka som det denne debattanten omtalar som eit ”virus” som ville
ha øydelagt for nynorsken. Vi er ikkje tente med noko museumsspråk.
Ein
fjerde debattant at nynorsken ”glir bort frå sin eigen skriftmålstradisjon”
pga. det han ser som tilpassing til bokmålet og fleirtalsmålet. Opphavleg
var ein syntese av talemål grunnlaget for nynorsken, og sambandet mellom
skriftspråk og talemål er viktig for meg. Dersom bandet mellom dialekt og
nynorsk er viktig for oss, er det naturleg å vente at dette visest att i
praksis. Og eg er ueinig med denne innesendaren i at bokmålet får ei
”overlag synleg rolle i nynorsken” om vi kan bruke ord som vi har i talemåla
våre, og som au finst i bokmålet. Tvert om – å absolutt skulle
velje ord som ikkje finst i bokmål og former som bokmålet ikkje
har, gjer at nynorsken blir målt mot bokmålet, og der det ”rette” er det
som ikkje finst i bokmål. Mange av orda det er snakk om, kan førast attende
til nedertysk, og eg synest det smakar vondt av forskjellsbehandling om ord frå
nedertysk får fy-stempel, medan ord frå gresk og latin kan brukast. Og det
betyr ikkje at eg er ”mot” tradisjonsorda! Ikkje stemmer det at nynorske
tradisjonsord forsvinn frå nynorsken, heller. Helge Sandøy har t.d. vist at
ord som blir brukte attåt såkalla nynorske tradisjonsord, ikkje skyv ut
tradisjonsorda, men gjer ordtilfanget rikare. Jan Olav Fretland er inne på
noko av det same i intervjuet i DT nr. 7. Intervjuet har tittelen ”-Nynorsk
må ikkje bli eit forbodsspråk”. Nettopp!
For
nokre år sia laga eg eit radioprogram om språkpolitikken på Island. Eg
snakka med fleire islendingar som syntest at hangen til å setje om utalandske
ord til islandsk gjekk altfor langt. Men det var vanskeleg å få nokon til å
seie ope at dei var ueinige i den offisielle språkpolitikken – det var
ikkje i tråd med takt og tone, tydelegvis. Islendingane er berre halvparten så
mange som oss nynorskbrukarar, og den meir eller mindre friviljuge språkeinigheita
som har funnest på Island, kan vi ikkje vente å finne hos oss. Det er sunt
at vi får fram fleire oppfatningar om korleis nynorsken skal vere. Usunt
ville det vere om det berre var eitt syn som var godtatt, og som ein kan stå
for om ein er nynorskbrukar.
Av
Jon Peder Vestad, Volda.
Lagt
ut på nettet 27. mars 2002
|
|