| Arland och Arlanda
Vi har alla ställt
oss frågan vem som besudlade det stolta, fornnordiska namnet Arland
med det parasitiskt pådyvlade -a. I det följande presenteras
svaret på denna gåta som så länge har gäckat
den flygburna befolkningen.
Hans namn ska egentligen
förtigas i evinnerliga tider. Då jag vet att läsaren är
nyfiken på vem det var, skriver jag ner skurkens namn endast en gång
- professor Jöran Sahlgren. Kreuz Donnerwetter Pappenheim!!
Luftfartsverket anordnade
en namntävling i slutet av 50-talet för den kommande flygplatsen.
Det vinnande bidraget blev Nordvalla. Dagens Nyheter (DN) skulle publicera
tävlingsresultatet i sitt söndagsnummer 19 januari 1958. Kvällen
innan (lördag) ringde en DN-journalist upp docenten i nordiska språk,
särskilt ortnamnsforskning vid Uppsala universitet, och tillika berättelsens
hjälte, Lars Hellberg. Han framförde sin kritik mot det konstruerade
namnet Nordvalla, såsom att kombinationen -rdv- är uttalsmässigt
olämplig, nord- är ett tyskt ord (den svenska motsvarigheten
är norr-) samt att valla ger en anspelning på idrottsplatser.
Dessutom föreslog hjälten DN-journalisten det numera utdöda
namnet Arland för den nya flygplatsen.
Arland hade redan 1946 figurerat
som ett lämpligt namn på en kommande flygplats utanför
Märsta. Arland är en historiskt belagd beteckning för området.
Detta mindes hjälten. Han slog sedermera med spänning upp DN:s
söndagsnummer, där namntävlingsresultatet Nordvalla tillkännagavs.
Sist i artikeln redovisades hjältens kritiska synpunkter mycket knappt
samt hans motförslag Arland. Den 20 januari 1958 stötte hjälten
helt oförhappandes ihop med skurken, som kom drällande på
gatan. Skurken var sedan flera år tillbaka ordförande i Kungliga
ortnamnskommissionen, statens rådgivande instans i namnregleringsärenden.
Genast började de tu diskutera namnet på den kommande storflygplatsen.
Båda var ense om att Arland var ett lämpligare namn. Dock ville
skurken suffigera ett a till Arland så att man fick en koppling till
namnet på Göteborgs flygplats, Torslanda. Hjälten anförde
då till skurken historisk, geografisk och språklig kritik mot
det konstruerade namnet, Arlanda. På svenska uttalas Arland med akut
accent, Arlanda med grav accent. I de flesta andra språk kan man
ej göra skillnad på akut och grav accent, varför en större
uttalsmässig, mondial samstämmighet skulle fås med Arland.
Efter några dagar fick
hjälten intrycket att skurken hade anammat kritiken och i fortsättningen
skulle förorda namnet Arland. Men ack vad vår hjälte bedrog
sig! Ortnamnskommissionen gjorde, på uppdrag av kommunikationsdepartementet,
ett utlåtande den 19 februari som ställdes direkt "Till Konungen"
och undertecknades av skurken tillsammans med docent Harry Ståhl.
I utlåtandet föreslogs namnet Arlanda, vilket förment lät
påskinas vara ett gammalt namn (och inte en nykonstruktion) för
terrängen där den nya flygplatsen skulle anläggas.
Lars blev kinkig efter det
inträffade och vet, trots att han förlorade namnstriden, att
han har ett rent samvete på språkliga, historiska och geografiska
grunder.
Hälsningar
Privatspanare Gunnar Lindgren,
Sverige
Lagt ut på nettet 28.8.
2000.
|