| Ymseposten | Mål og middel | Bokinnsynet | Privaten | Lesarbrev |
 

Kurs i Ja, vi elsker dette landet

Når utlendingar skal lære seg norsk, bruker dei fleire knep. Ei er etterlikning, men det er ikkje så lett når ein ikkje har nokon å herme etter. I skrift må ein derfor prøve seg med lydskrift av eitt eller anna slag. 

På ei norsk-amerikansk nettside eg var innom, fann eg dette kurset i korleis ein skal uttale det fyrste verset av Ja, vi elsker. Når nordmenn skal uttale orda med angloamerikansk vri, blir resultatet kanskje eit litt anna enn vi er vane med? Omsetjinga til engelsk er elles eit kapittel for seg. Enjoy!

Ja, vi el-sker det-te lan-det, som det sti-ger frem

Yah, vee ehl-skehr deht-tuh lahn-neh, sohm deh stee-gehr frehm

Yes, we love this land of ou-rs, as with moun-tain domes

fur-et vær-bitt o-ver van-net med de tu-sen hjem, (æ is a in apple)

fewr-eh vær-bitt oh-vehr vahn-neh meh dee tew-sehn yehm,

storm-lashed o'er the sea it tow-ers with the thou-sand homes.

el-sker, el-sker det og ten-ker på vår far og mor

ehl-skehr, ehl-skehr deh oh teng-kehr poh vohr fahr oh moor

Love it dear-ly, ever think-ing of our fa-thers' strife

(louder)

og den sa-ga-natt som sen-ker drøm-me på vår jord,

oh dehn sah-gah-nahtt sohm seng-kehr drøm-muh poh vohr yoor,

and the land of Sa-ga sink-ing dreams up-on our life, (ø is e in met, with lips rounded to oh)

(loudest)

og den sa-ga-natt som sen-ker, sen-ker drøm-me på vår jord.

oh dehn sah-gah-nahtt sohm seng-kehr, seng-kehr drøm-muh poh vohr yoor.

and the land of Sa-ga sink-ing, sink-ing dreams up-on our life.

Det vart ikkje heilt likt, vel?

Lagt ut på nettet 24. mai 2002

     
 
| Ymseposten | Mål og middel | Bokinnsynet| Privaten | Lesarbrev |