|
Kurs
i Ja, vi elsker dette landet
Når
utlendingar skal lære seg norsk, bruker dei fleire knep. Ei er etterlikning,
men det er ikkje så lett når ein ikkje har nokon å herme etter. I skrift må
ein derfor prøve seg med lydskrift av eitt eller anna slag.
På
ei norsk-amerikansk nettside eg var innom, fann eg dette kurset i korleis ein
skal uttale det fyrste verset av Ja, vi elsker. Når nordmenn skal
uttale orda med angloamerikansk vri, blir resultatet kanskje eit litt anna enn
vi er vane med? Omsetjinga til engelsk er elles eit kapittel for seg. Enjoy!
Ja,
vi el-sker det-te lan-det, som det sti-ger frem
Yah,
vee ehl-skehr deht-tuh lahn-neh, sohm deh stee-gehr frehm
Yes,
we love this land of ou-rs, as with moun-tain domes
fur-et
vær-bitt o-ver van-net med de tu-sen hjem, (æ
is a in apple)
fewr-eh
vær-bitt
oh-vehr vahn-neh meh dee tew-sehn yehm,
storm-lashed
o'er the sea it tow-ers with the thou-sand homes.
el-sker,
el-sker det og ten-ker på vår far og mor
ehl-skehr,
ehl-skehr deh oh teng-kehr poh vohr fahr oh moor
Love
it dear-ly, ever think-ing of our fa-thers' strife
(louder)
og
den sa-ga-natt som sen-ker drøm-me på vår jord,
oh
dehn sah-gah-nahtt sohm seng-kehr drøm-muh
poh vohr yoor,
and
the land of Sa-ga sink-ing dreams up-on our life,
(ø is e in met, with lips
rounded to oh)
(loudest)
og
den sa-ga-natt som sen-ker, sen-ker drøm-me på vår jord.
oh
dehn sah-gah-nahtt sohm seng-kehr, seng-kehr drøm-muh
poh vohr yoor.
and
the land of Sa-ga sink-ing, sink-ing dreams up-on our life.
Det
vart ikkje heilt likt, vel?
Lagt
ut på nettet 24. mai 2002
|